| nonostante tutti i suoi sforzi per stringerlo, esso rimase flaccido: né poteva richiamare alla memoria gli incantesimi delle armi sovrumane. Perdendo ogni pazienza, lanciò, come meglio poteva, le sue frecce sul nemico; ma quelli sparati da Gándíva hanno semplicemente graffiato la pelle. Le frecce dategli da Agni per portare una certa distruzione ora furono distrutte e furono fatali per Arjuna nella sua gara con i pastori. Cercò di ricordare la potenza di Krishna; animato da ciò, le sue numerose frecce avevano rovesciato potenti re; ma ci tentò invano, perché ora erano messi da parte dai contadini, o volavano a caso, fuori dalla loro mira. Esaurite le sue frecce, colpì i banditi con il corno dell'arco; ma ridevano solo dei suoi colpi: e i barbari, alla vista di Arjuna,rapirono tutte le donne delle tribù Vrishńi e Andhaka e se ne andarono 7 .
che abitava in un bosco, si avvicinò al saggio e lo salutò rispettosamente. Il Muni lo osservò per qualche tempo, mentre giaceva prostrato ai suoi piedi, e gli disse: "Come mai ti vedo privato del tuo splendore? Ti sei mai reso colpevole di rapporti illeciti con donne, o della morte di un Brahman? o hai subito una grave delusione? per essere così abbattuto. Le tue preghiere per la progenie, o altri buoni doni, si sono rivelate infruttuose?
P. 616
hai assecondato passioni improprie? che il tuo splendore è così fioco. O sei uno che divora il pasto che ha dato ai Brahmani? Dì, Arjuna, hai afferrato la sostanza dei poveri? Il vento di un cesto vagliante si è acceso su di te? o un malocchio ti ha guardato, Arjuna? che sembri così miserabile. Sei stato toccato dall'acqua di un'unghia? o ti ha asperso l'acqua di una brocca? o, come è molto probabilmente il caso, sei stato battuto dai tuoi inferiori in battaglia?"
per la devozione a cui Bhíshma e altri uomini potenti perirono come falene nella fiamma del mio valore, è scomparso; e ora sono sopraffatto dai pastori. L'arco Gándíva, che era famoso nei tre mondi, è stato sventato, da quando è partito, dai bastoni dei contadini: le miriadi di donne su cui ero signore mi sono state portate via da ladri, armati ma di randelli: l'intera famiglia di Krishna, o Krishna 8 , è stato portato via con la forza da contadini, che con i loro bastoni hanno fatto vergognare le mie forze. Che io sia privato del mio lustro non mi meraviglio: è meraviglioso che io viva. Sicuramente, nonno, io solo sono così svergognato da sopravvivere alla macchia di umiliazione inflitta dal vile."
Vyása rispose ad Arjuna e disse: "Non pensare più, figlio mio, alla tua disgrazia: non conviene a te soffrire. Sappi che il tempo sottopone tutti gli esseri a simili vicissitudini. Il tempo influisce sulla produzione e sulla dissoluzione
P. 617
di tutte le creature. Tutto ciò che esiste è fondato sul tempo. Sappi questo, Arjuna, e mantieni la tua forza d'animo. Fiumi, mari, montagne, tutta la terra, dèi, uomini, animali, alberi, insetti, sono tutti creati e tutto sarà distrutto dal tempo. Sapendo che tutto ciò che è, è l'effetto del tempo, sii tranquillizzato. Queste potenti opere di Krishna, qualunque esse siano state, sono state compiute per liberare la terra dai suoi fardelli: per questo è disceso. La terra, oppressa dal suo carico, ha fatto ricorso all'assemblea degli immortali; e Janárddana, che è tutt'uno con il tempo, è disceso per questo. Questo scopo è stato ora raggiunto: tutti i re della terra sono uccisi; la razza di Vrishńi e Andhaka è distrutta: non gli restava altro da compiere. Perciò il Signore è partito dove voleva, essendo tutti compiuti i suoi fini.Nel periodo della creazione crea il dio degli dei; in quella di durata si conserva; e alla fine di tutto è potente da annientare. Ora tutto è fatto. Perciò, Arjuna, non essere afflitto dalla tua sconfitta: l'abilità dei mortali è il dono del tempo. Bhíshma, Karńa e altri re sono stati uccisi da te solo; questa fu l'opera del tempo: e perché, dunque, non dovrebbe verificarsi la tua scomodità, da parte di coloro che sono meno di te? Allo stesso modo come per la tua devozione a Vishńu questi sono stati rovesciati da te, così alla fine la tua sconfitta da parte di miserabili ladri è stata operata dal tempo. Quella divinità, assumendo vari corpi, conserva il mondo; e alla fine il signore delle creature lo distrugge. Nella nascita delle tue fortune Janárddana era tuo amico; nel loro declino, i tuoi nemici sono stati favoriti da Keśava.Chi avrebbe creduto che avresti dovuto uccidere tutti i discendenti di Kuru e i parenti di Gangá? Chi avrebbe creduto che i contadini avrebbero dovuto trionfare su di te? Sii certo, figlio di Pritha, che non è che uno scherzo dell'Hari universale che i Kaurava siano stati distrutti da te e che tu sia stato sconfitto dai pastori. Riguardo alle donne di cui ti lamenti e che sono state rapite dai ladri, ascolta da me una storia antica, che spiegherà perché questo è accaduto.ascolta da me una storia antica, che spiegherà perché questo è accaduto.ascolta da me una storia antica, che spiegherà perché questo è accaduto.
"In passato un Brahman, di nome Asht́ávakra 9 , stava perseguendo il suo
P. 618
che all'inizio erano le mogli di Keśava, ora sono cadute nelle mani dei barbari; e non c'è occasione, Arjuna, che tu te ne penti minimamente. Tutta questa distruzione è stata operata dal signore che all'inizio erano le mogli di Keśava, ora sono cadute nelle mani dei barbari; e non c'è occasione, Arjuna, che tu te ne penti minimamente. Tutta questa distruzione è stata operata dal signore
P. 619
di tutti; e anche la tua fine è vicina, poiché egli ha ritirato da te forza, splendore, valore e preminenza. La morte è il destino di ogni nato: la caduta è la fine dell'esaltazione: l'unione termina nella separazione: e la crescita tende a decadere. Sapendo tutto questo, i saggi non sono suscettibili né di dolore né di gioia; e coloro che imparano le loro vie sono così come sono (ugualmente liberi dal piacere o dal dolore). Tu dunque, eccelso principe, comprendi questa verità e, con i tuoi fratelli, rinunci ad ogni cosa e ripari nella santa foresta. Va' ora, e dì da me a Yudhishthira, che domani, con i suoi fratelli, percorrerà il sentiero degli eroi».
Così istruito da Vyása, Arjuna andò e raccontò agli altri figli di Pritha tutto ciò che aveva visto, sperimentato e udito. Quando ebbe comunicato loro il messaggio di Vyása, i figli di Páńd́u misero Paríkshit sul trono e andarono nella foresta.
Ti ho così narrato, Maitreya, in dettaglio, le azioni di Vásudeva, quando nacque nella razza di Yadu.
fonte https://www-sacred--texts-com.translate.go...it&_x_tr_pto=sc
|